Saying Good-Bye to my Dog

Sherry on November 01, 1998 at 08:49:16:

Like so many people in here, I am also a dog lover. I have a dog myself for several years while I am studying in USA. Now that I am ready to go home, I have made the most difficult decision in my life.

I have decided to give my dog to a friend of mine in USA. So many people ask me why I don't bring him ( KiKi ) with me to Taiwan. Why? It's simple. I just don't think that he can have a better life in Taiwan, and I am afraid that someday, he will run out accidentally, and become a homeless dog. I don't want that to happen to KiKi. I know that being a homeless dog in Taiwan is the worst, and he will never survive in Taiwan.

I told myself that I would try my best to help out those homeless dogs in Taiwan when I finally go home. I sometimes wonder why those people can treat dogs so badly. To tell you the truth, I wish for those who have abused dogs, cats, or any homeless animals will one day realize that how foolish they are.

All the stories about Homeless Dogs are heartbreaking, and they also make me so angry. In USA, people love animals so much that thos things will never happen. Why can we ( Taiwanese ) who pride ourself as being one of the Four Dragons ( in Asia ) live up to what we are suppose to be? Being rich is useless if one is to hurt those helpless animals.



LYS譯: on November 01, 1998

就像這裡的許多人一樣,我也是位愛狗者。我利用在美國讀書的這幾年養了一隻狗。現在我即將回來,我下了一個一生中最困難的決定。

我決定將我的狗送給在美國的朋友。許多人問我,為何不將愛犬Kiki帶回台灣?為甚麼?這很簡單,我認為牠在台灣過不到好的生活。我很怕將來某一天,牠意外的跑出家門成了流浪狗,因為在台灣的流浪狗遭遇很慘,牠決不可能在這情況下存活。我不希望這種狀況發生在Kiki身上。

以前我就常對自己說,回家之後要盡力幫助台灣的無家可歸動物。我經常懷疑,這些人怎麼能對狗這麼壞心?老實講,希望有一天這些虐待貓,狗與無家可歸動物的人能醒悟:他們是多麼的愚蠢!

所有關於無家可歸動物的故事都讓人心碎,也讓我氣憤。美國人都很愛動物,不會讓這種事發生。為甚麼以名列亞洲四小龍自豪的我們,能容忍這種事?如果還在傷害無助的動物,變得富裕有甚麼用!


寶貝再見